القومي للترجمة ينظم حفل توقيع النسخة العربية من كتاب النقد الثقافي
ينظم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي حفل توقيع ولقاء ثقافي احتفالًا بصدور النسخة العربية من كتاب" النقد الثقافي".
كتاب النقد الثقافى
ويشارك في المناقشة كل من؛ الدكتور سامي سليمان،الدكتور محمد عبدالباري عيد،الكاتب الصحفي علي عطا ومترجم الكتاب الدكتور هشام زغلول، وذلك غدًا الأربعاء الموافق7 ديسمبر 2022 وذلك في تمام الساعة 11و نصف بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة الكتاب من تأليف فنسنت ليتش، ومن ترجمة الدكتور هشام زغلول.
المركز القومي للترجمة
جدير بالذكر أن كتاب "النقد الثقافي:النظرية الأدبية وما بعد البنيوية" قد تصدر قائمة مبيعات المركز القومي للترجمة خلال الشهرين الماضيين على التوالي.
و جاءت القائمة بعد ذلك بالترتيب التالي:"القياس في علم النفس الإيجابي" مراجعة صفاء يوسف الأعصر،"الطبعة الثانية من "اللسانيات:مقدمة إلى المقدمات " من تأليف جين إتشسن ومن ترجمة وتعليق عبد الكريم محمد جبل،الطبعة الثانية من "تيارات نقدية محدثة" من اختيار وترجمة وتقديم جابر عصفور،"فضاءات العنف:النظم الاجتماعية في حالة الاستثناء" من تحرير يورج بايبروفسكي وجابريلا ميتسلر ومن ترجمة محمد صفار.
إصدارا المركز القومي للترجمة
كما ضمت قائمة الأعلى مبيعًا أيضًا من إصدارات المركز القومي للترجمة "الحداثة الثورية:العمارة وسياسات التغيير في مصر 1967-1936"من تأليف محمد الشاهد ومن ترجمة أمير زكي،"الستة والثلاثون موقفًا دراميًا" من تأليف جورج بولتي ومن ترجمة مصطفى محرم،"حضارة مصر القديمة" من تأليف مارك فان دي ميروب من ترجمة علاء الدين عبد المحسن شاهين ومن مراجعة محمد إبراهيم بكر،"مقدمة في علم الاجتماع الثقافي" من ترجمة سامية قدري،الجزء الأول والثاني من "مختارات من ديوان شمس الدين تبريزي لمولانا جلال الدين الرومي ومن ترجمة وتقديم إبراهيم الدسوقي شتا،"ملوك النيل " من تأليف ايدان دوسون ومن ترجمة مروة سعيد الفقي وأخيرا "حتشبسوت:من ملكة إلى فرعون مصر من تأليف تيريسا بيدمان وفرانثيسكوخ مارتين فالنتين ومن ترجمة علي المنوفي.