رئيس التحرير
عصام كامل

علا عادل تغادر رئاسة القومي للترجمة.. "اعرف التفاصيل"

الدكتورة علا عادل
الدكتورة علا عادل

أكدت مصادر بوزارة الثقافة لـ"فيتو"، أن فترة عمل الدكتورة علا عادل رئيس المركز القومي للترجمة قد انتهت أمس الأحد.

 

وأضافت المصادر أن الدكتورة علا عادل قد غادرت المركز بعدما أصدرت الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة قرارًا يقضي بندبها منصب مديرًا الملحق الثقافي لمصر في النمسا.

 

وتزامن ذلك بعد مرور قرابة 24 ساعة من الجدل على خلفية أزمة آليات الترجمة التي وضعتها علا عادل منذ توليها لرئاسة المركز، حيث أثارت حالة من الخلاف في الأوساط الثقافية، كما وصفها البعض بالرجعية "على حد قولهم".

 

وهو ما جعل الكثيرين يربطون بين مغادرة علا عادل من رئاسة القومي للترجمة، وما أثير السبت الماضي.

 

وكانت الدكتورة علا عادل قد أصدرت بيانًا يوم السبت الماضي، تضمن بعض آليات اختيار الأعمال المترجمة من قبل المركز وهي عدم السماح بالترويج لقيم اجتماعية لا تتوافق مع القيم المصرية، مشيرة إلى أنه لا تصدر كتبًا تروج للعنف أو المثلية الجنسية ولن تصدر كتبًا دون مراجعة.

 

وتابعت: القرار الجديد الخاص بالتعاقد مع اللجان الفنية لن يسبب وضع رقابة أو قيود على المترجمين، وأن القرار يخص فقط الأشكال الصارخة الخارجة عن الأعراف، فهناك بعض الكتب تروج لبعض المظاهر الخارجة عن المجتمع مثل "المثلية الجنسية".

وأشارت إلى أن هذه القرارات لن تكون مصادرة للفكر، وإنما فقط حماية المجتمع من الأفكار الخبيثة، قائلة: "إن هناك بعض الكتب التى تضع السم فى العسل وتعرض لقيم تتعارض تمامًا مع كل القيم المجتمعية والتى من غير المسموح الترويج لها".

وآثار البيان جدلًا ثقافيًا واسعًا بين مستخدمي منصات التواصل الاجتماعي، كما علق الكثيرون عليه من خلال الصفحة الرسمية للمركز على موقع التواصل الاجتماعي "فيس بوك". 


وتضمنت بعض التعليقات انتقادًا للشروط التي وضعها المركز القومي للترجمة والتي تنافي فكرة تطوير أداء المركز القومي للترجمة، وكان أبرزها شرط "ألا يتعارض الكتاب مع الأديان أو مع القيم الاجتماعية والأخلاق والأعراف".

 

يشار إلى أن الصفحة الرسمية للمركز قامت بحذف كافة البيانات الرسمية التي أصدرتها بخصوص آليات الترجمة منذ قليل.
الجريدة الرسمية