رئيس التحرير
عصام كامل

الأمم المتحدة تعتذر عن خطأ في ترجمة كلمة المندوبة الأمريكية

الأمم المتحدة
الأمم المتحدة

اعتذر المتحدث باسم الأمين العام للأمم المتحدة ستيفان دوجاريك مساء اليوم الإثنين على خطأ ارتكبه أحد مترجمي المنظمة لكلمة المندوبة الأمريكية نيكي هايلي.


وقال دوجاريك: أؤكد أن ذلك بلا شك كان خطأ في ترجمة ونعتذر على هذه الغلطة البشرية مضيفا: "لدى المترجمين عمل شاق جدا خاصة عندما لا توجد لديهم نصوص خطابات سابقا".

وأدت الترجمة الخاطئة لكلام هايلي أمام مجلس الأمن الدولي الذي طرح اليوم العقوبات المفروضة على كوريا الشمالية إلى تشويهه إذ نقل المترجم عن هايلي وكأنها اتهمت روسيا بمساعدة الاستخبارات في كوريا الشمالية على اغتيال الأخ غير الشقيق لزعيمها كيم جونج نام.

فيما جاء كلام هايلي الذي ذكرت فيه اغتيال كيم جونج نام في سياق زعمها أن روسيا تساعد كوريا الشمالية في الالتفاف على العقوبات الدولية المفروضة عليها.

كما أكدت هايلي خلال الجلسة أن الولايات المتحدة تملك أدلة على انتهاكات مستمرة وواسعة النطاق من قبل روسيا للعقوبات الدولية ضد كوريا الشمالية.

وأشارت هايلي إلى أن روسيا زودت كوريا الشمالية بالنفط التفافا على العقوبات عن طريق ضخه من سفينة إلى أخرى في البحر مضيفة أن بلادها "رصدت خلال العام الجاري فقط 148 حالة توصيل المنتجات النفطية إلى كوريا الشمالية على متن ناقلات النفط التي تم الحصول عليها من خلال النقل غير المشروع من سفينة إلى أخرى.

ودعت المندوبة الأمريكية روسيا إلى إظهار أنها تسعى بالفعل إلى نزع السلاح النووي من كوريا الشمالية.
الجريدة الرسمية