رئيس التحرير
عصام كامل

صدور الترجمة العربية الأولى من رواية "شوجي بين" الفائزة بـ"مان بوكر" الأدبية 2020

غلاف رواية شوجي بين
غلاف رواية شوجي بين
أعلنت دار صفصافة للنشر والتوزيع عن صدور الترجمة العربية الأولى من رواية "شوجي بين" للكاتب الأمريكي "دوجلاس ستيورت"، قريبًا، بترجمة الشاعرة ميسرة صلاح الدين.







وفاز دوجلاس ستيوارت بجائزة المان بوكر العالمية لعام 2020، مساء أمس الخميس، عن رواية "شوجي بين" ، وتم اختيار الفائز من قبل لجنة مؤلفة من خمسة محكمين هم مارجريت بوسبى، ولى تشايلد، وسمير رحيم، وليمان سيساى، وإميلى ويلسون.

تدور رواية المؤلف دوجلاس ستيوارت الأولى، حول الحياة فى جلاسكو 1981، حيث يعيش البطل شوجى فى شقة سكنية عامة متهالكة، والمدينة من حوله تحتضر بسبب الفقر المدقع، لدى "شوجى" علاقة صعبة مع والدته أجنيس التى تستهلك احتياطياتها الكبيرة من المال على المشروبات، حيث أدت سياسات "تاتشر" إلى خروج العديد من الرجال عن العمل.

ويكافح والد شوجى كسائق تاكسى وغالبًا ما يكون له علاقات خارج نطاق الزواج،  بينما يبتعد أشقاء "شوجى" الأكبر سنًا عن الأسرة، ويتخلون عنه للعيش مع والدته، بينما تنغمس المدينة في وباء المخدر
ويعد "دوجلاس ستيوارت" هو ثاني كاتب إسكتلندي يفوز بالجائزة بعد أن حصل جيمس كيلمان على جائزة عام 1994 عن رواية "كم تأخرت، كم تأخرت".

ويشار إلى أنه تبلغ قيمة الجائزة 50 ألف جنيه إسترليني، والمؤلفات الستة التي تنافست على الجائزة، هى "رواية الحياة الحقيقية" بقلم براندون تايلور، البرية الجديدة بقلم ديان كوك"، هذا الجسد الحزين" بقلم Tsitsi Dangarembg، السكر المحروق" لأفنى دوشيروايه، ملك الظل لـ Masa Mengiste، وشوجي بين لـ دوجلاس ستيوارت.

يذكر أن جائزة البوكر الأدبية هي الأكثر شهرة في المملكة المتحدة، ويتم منحها لأي رواية مكتوبة باللغة الإنجليزية بغض النظر عن جنسية الكاتب.
الجريدة الرسمية