قراءات في الأدب الياباني مع عصام حمزة بالأعلى للثقافة "أون لاين"
يعرض المجلس الأعلى للثقافة، يوم الثلاثاء الموافق 13 أكتوبر المقبل، لقاء جديد من مبادرة "قراءة في كتاب مترجم" والتي تنظمها لجنة الترجمة بالمجلس برئاسة الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومي للترجمة سابقاً.
ويتضمن اللقاء قراءة في الأدب الياباني من كتاب "ميجي .. قوى بشرية قادت التغيير" الصادر عن هيئة الإذاعة والتلفزيون اليابانية، يقدمها الدكتور عصام حمزة، أستاذ الدراسات اليابانية بكلية الآداب جامعة القاهرة.
يذكر أن ميجي كلمة لها وقع خاص في قلوب اليابانيين ، فعندما يسمعها الياباني تتداعى إلى ذاكرته مخيلات شتى، فقد كانت فترة حافلة بالحراك السياسي والاجتماعي، وغنية بالتجارب الإنسانية، مزدحمة بالتيارات الثقافية القادمة من الخارج، فترة قد يراها البعض زاخرة ببناء صروح الدولة اليابانية الحديثة الفتية، ونقطة انطلاقها لتتبوء مركز الريادة في آسيا القرن التاسع عشر، وقد يراها البعض ولا سيما في نهاية القرن التاسع عشر وبدايات القرن العشرين حقبة سيطرت فيها النزعة العسكرية وبدأت فيها اليابان سلسلة حروبها في آسيا.
وعن طريق هذا الكتاب نقف على مقومات النهضة اليابانية الحديثة، ونتعرف على الوسائل والطرق التي استطاع بها اليابانيون بناء دولتهم والمضي قدما في طريق التحديث دون أن يفقدوا هويتهم الثقافية، بل إنهم أفادوا من تراثهم الثقافي الذي أدخلوا إليه العديد مما أنتجته الحضارة الغربية، ولكن بطرق وأساليب تناسب مجتمعهم، بل تحقق لهم ما كانوا يرمون إليه من طموحات كانوا يضعونها في مشروعهم لبناء يابان غنية اقتصاديا، قوية عسكريا، حتى يمكنها الحفاظ على استقلالها.
ويشار إلى أن قامت دار الشروق للنشر والتوزيع، بترجمة كتاب "ميجي .. قوى بشرية قادت التغيير" إلى اللغة العربية عام 2008م.
ويأتي ذلك في إطار مبادرة "خليك في البيت.. الثقافة بين إيديك" التي أطلقتها وزيرة الثقافة الدكتورة إيناس عبدالدايم، تزامناً مع إنتشار فيروس كورونا الوبائي.
وتأتي مبادرة "قراءة في كتاب مترجم" إلى جانب مبادرتي كل يوم شاعر وأقرا معانا، ويتناول خلالها أحد المترجمين في كل لقاء تقديم لكتاب مترجم يكون من الأعمال التي أضافت إلى الثقافة العربية ويقدمها للمهتمين بصوته مع تسجيل ذلك فيديو بالموبايل بحد أقصى 10 دقائق.
وينشر المجلس الأعلى للثقافة القراءات ويذيعها بشكل يومي عبر المنصات الرقمية "فيس بوك ويوتيوب".