أنور مغيث: ترجمة أكثر من 200 كتاب سنويا (فيديو)
قال الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومي للترجمة: إن أكثر من 200 كتاب تتم ترجمته سنويا من قبل المركز، لافتًا إلى أن مصر رائدة في الوطن العربي في مجال الترجمة.
وأضاف خلال حديثه لفضائية "TEN"، أن المركز القومي للترجمة يحتاج ميزانية خاصة لترجمة الكتب المصرية للغات أخرى من أجل الوصول إلى قراء في كافة دول العالم.
"السينما الإيرانية.. تاريخ سياسي".. جديد المركز القومى للترجمة
وكشف "مغيث" عن الفارق بين المترجم الفوري والمترجم التحريري، موضحًا أن المترجم الفوري جندي مجهول، يحتاج إلى مهارات خاصة، وتقف وراءه مؤسسات غنية، بينما المترجم النصي يمتاز بوضع اسمه على الكتاب ويكتسب الشهرة.