تعرف على برنامج احتفال "اليوم العالمي للترجمة".. وخصومات 50٪ على الإصدارات
يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث، باليوم العالمى للترجمة، بمجموعة كبيرة من الفعاليات يوم الإثنين المقبل ٣٠ سبتمبر.
20 إصدارا جديدا عن المركز القومي للترجمة
ويقيم المركز في السادسة من مساء 30 سبتمبر، ندوة بعنوان "سياسات الترجمة"، يشارك فيها كل من: الدكتور هشام عزمى الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، سعيد عبده رئيس اتحاد الناشرين المصريين، المستشار حسام لطفى المستشار القانونى لاتحاد الناشرين، محمد رشاد رئيس اتحاد الناشرين العرب، الدكتورة فاطمة البودى رئيس مجلس إدارة دار العين للنشر والتوزيع، ويرأس الجلسة الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة.
كما يقدم المركز القومى للترجمة خصومات 50% على جميع الإصدارات احتفالا بهذا اليوم، كما ينظم المركز مجموعة من حفلات التوقيع بمقر منفذ البيع، حيث يقام في تمام الساعة الرابعة حفل توقيع النسخة العربية من كتاب "تراث دافنشى" بحضور المترجمة ناهد الديب.
وفى تمام الرابعة والنصف يبدأ حفل توقيع الطبعة العربية من كتاب "سبر أغوار العلم" بحضور المترجم الدكتور أحمد حمدى مصطفى، وحفل توقيع كتاب "جحا الصقلى " بحضور الدكتور حسين محمود والدكتورة لمياء الشريف وفى الخامسة من مساء نفس اليوم.
ويقام حفل توقيع النسخة العربية من كتاب "السينما والتاريخ" بحضور مترجمة الكتاب الدكتورة سحر سمير يوسف.
جدير بالذكر أن اليوم العالمى للترجمة هي مناسبة يحتفل بها كل عام في يوم 30 سبتمبر في عيد القديس جيروم، مترجم الكتاب المقدس، ويرعى هذه المناسبة الاتحاد الدولى للمترجمين والذي تم تأسيسه في عام 1953، وفي العام 1991 أطلق الاتحاد فكرة الاحتفاء باليوم العالمى للترجمة كمناسبة سنوية لتعريف العالم بأهمية الترجمة ودور المترجمين الهام في نقل المعارف والثقافات بين الحضارات المختلفة.