«القومي للترجمة» يحتفي بصدور «قاطرة التقدم» لجابر عصفور
يحتفل المركز القومى للترجمة بصدور كتاب الدكتور جابر عصفور، والذي جاء بعنوان "قاطرة التقدم.. الترجمة ومجتمع المعرفة"، وذلك من خلال ندوة «سياسات الترجمة»، في تمام السادسة من مساء الإثنين المقبل الموافق ١١ مارس الجاري.
ويحضر الندوة كل من الدكتور جابر عصفور، الدكتور محمد عنانى، الدكتور أنور مغيث، والمترجم محمد الخولي، كما يدير الندوة خيرى دومة، وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة.
"قاطرة التقدم" صدر مؤخرا ضمن سلسلة دراسات الترجمة بالمركز، وروى فيه جابر عصفور مؤسس المركز القومي للترجمة وزير الثقافة الأسبق، فكرة إنشاء المركز ومراحل توسعه بداية بالمشروع القومى للترجمة الصادر عن المجلس الأعلى للثقافة إلى وجوده ككيان مستقل حمل اسم المركز القومى للترجمة وأصبح من أهم مراكز الترجمة على الساحة المحلية والعربية.
وفى مقدمة الكتاب يوضح الدكتور جابر عصفور القواعد الأساسية التي تجسدت بها الرؤية الشاملة لمشروع الترجمة والتي تعمل على تحقيق أهدافه وهى: المرونة في التخطيط والتنفيذ وفتح الباب للإضافة المستمرة التي تستوعب الجديد وتضيف إلى المخطط الأصلى، الترجمة عن لغة الأصل مباشرة وعدم الاعتماد على اللغات الوسيطة تحريا للدقة، الخروج عن هيمنة اللغة الواحدة أو الاقتصار على اللغات الأوروبية فقط، توسيع هامش الحرية الفكرية بترجمة التيارات والاتجاهات التي قد نختلف معها ونمنع عنها قراء العربية بغير حق، خصوصا أن من حق القارئ العربي أن يعرف كل الاتجاهات التي يموج بها العالم.
بالإضافة إلى تأسيس شبكة قوية من العلاقات مع دور النشر في العالم تقوم على أساس احترام حقوق الملكية الفكرية والحفاظ عليها وتوسيع إمكانات التعاون مع الهيئات الأجنبية في مصر، وهو الأمر الذي أدى إلى ظهور ترجمات عديدة بالتعاون مع الأقسام الثقافية التابعة لعدد كبير من السفارات.
ومن ضمن أهم أهداف القومى للترجمة التي تحققت على أرض الواقع هي رفع المكافأة المالية للمترجمين إلى معدلات غير مسبوقة وتشجيع المترجمين بإنشاء جوائز للترجمة، مع الاهتمام بتدريب الأجيال الجديدة وتأكيد حضورها الواعد.