«القومي للترجمة» يحتفل بصدور الطبعة العربية لـ«الأدب العربي المعاصر».. غدا
ينظم المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، ندوة للاحتفال بصدور الطبعة العربية من كتاب (الأدب العربى المعاصر من النهضة إلى اليوم ) بحضور المؤلفة إيزابيلا كاميرا دافليتو.
ويشارك بالندوة كل من الدكتور حسين محمود، والدكتورة ماريا أفينو، والدكتور شوكت المصري، والدكتورة لمياء الشريف، ويدير الندوة الدكتور أنور مغيث، وذلك في تمام الساعة 7 مساء غد الإثنين، بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.
الطبعة العربية من كتاب "الأدب العربى المعاصر من النهضة حتى اليوم" والصادر حديثا عن المركز القومى للترجمة من تأليف إيزابيلا كاميرا دافليتو، ومن ترجمة حسين محمود ولمياء الشريف.
ويستعرض الكتاب تاريخ "الأدب العربي الجديد" والذي ولد في نهاية القرن التاسع عشر في مصر وبلاد الشام، مع موجة تجديد أدبى عامة، وترعرع بفضل التأثيرات الغربية ومن خلال دافع عميق نحو تحديث التقاليد والمجتمع "، ويتعرض الكتاب مراحل نهضة عظيمة من تطور الصحافة التي سمحت بنشر الاشعار والقصص والمناظرات الأيدلوجية، فتاريخ الادب العربى الجديد ليس فقط هو تاريخ الثقافة والمجتمع، ولكنه أيضا تاريخ تحرر المرأة واستعادة كرامة الفكر واللغة والمُثل.
والمؤلفة إيزابيلا كاميرا دافليتو هي أستاذة الأدب العربى الحديث والمعاصر بجامعة روما، وهى أكاديمية ومترجمة وناقدة وتُعد خبيرة في الشئون العربية في إيطاليا، وتدير منذ عام 1993 سلسلة كتاب عرب معاصرون الصادرة عن دار جوفانس في روما، حيث أشرفت على ترجمة أكثر من 40 رواية لأشهر الكتاب العرب، أيضًا تُدير موقعًا متخصصًا في الأدب العربى يحتوى على ببليوجرافيا محدثة من الترجمات العربية إلى الإيطالية، كما تشغل الآن منصب مفوض رئيس جامعة روما للشرق الأوسط، حيث نجحت من خلال منصبها في عقد اتفاقيات علمية مع أبرز الجامعات العربية.