أنور مغيث ناعيا المترجم أحمد يوسف: «فقدنا أبرز نقاد السينما»
نعى المركز القومي للترجمة المترجم الكبير والناقد السينمائي أحمد يوسف، والذي رحل عن عالمنا بعد صراع مع المرض، وقال الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة: "فقدت الساحة الثقافية العربية واحدا من أهم وأبرز النقاد السينمائيين، كما فقد المركز القومي للترجمة، واحدا من أهم أعمدته كمستشار ومترجم، وبلا شك إن وفاته خسارة كبيرة، ولكن حين ننظر إلى إنتاجه الفكري الضخم نثق في أن اسمه سوف يظل باقيا في ثقافتنا المعاصرة ليخدم أجيال وأجيال".
جدير بالذكر أن المترجم الراحل قد ترجم مجموعة كبيرة جدا من أهم الكتب الموسوعية عن السينما، ويحسب للراحل ترجمته لمكتبة ضخمة للقارئ العربي تحتوي أهم الأعمال عن تقنيات المونتاج، التصوير، الإخراج، الموسيقى التصويرية وكتابة السيناريو، وقد صدر للراحل عن المركز القومي للترجمة ما يقارب العشرين كتابا، نذكر منها: "فكرة الإخراج السينمائي: كيف تصبح مخرجا عظيما"، "تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة"، "كتابة سيناريو الأفلام القصيرة"، "الإخراج السينمائي: تقنيات وجماليات"، "لقطات وطلقات في المرآة: أفلام الجريمة والمجتمع"، "الصورة الشريرة للعرب في السينما الأمريكية"، "دليل روتلدج: السينما والفلسفة"، "موسوعة السينما (شيرمر) بأجزائها"، "فن الإخراج السينمائي"، "تاريخ الموسيقى السينمائية" و"تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة".