رئيس التحرير
عصام كامل

«القرآن في الشعر الروسي».. كتاب جديد للفلسطيني عبدالله عيسى

الشاعر الفلسطيني
الشاعر الفلسطيني عبدالله عيسى

يعكف الشاعر الفلسطيني عبدالله عيسى، على ترجمة مجموعة مختارة من الشعر الروسي.


وفى تصريح خاص لـ"فيتو"، أوضح عيسى أنه اختار مجموعة من الشعر الروسى لترجمتها، جاء على رأسها مختارات للشاعر إيفان بونين الحائز على جائزة نوبل، والمعروف ككاتب أكثر منه كشاعر كبير.

وأشار إلى أن في بعض قصائده ثمة تأثر واضح بالقرآن الكريم والمقدسات الإسلامية فيكتب عن الحجر الأسود والكعبة المشرفة ويبدأ بعض قصائده باقتباسات من القرآن الكريم مثل "ألم"، وإنا أعطيناك الكوثر لقصيدة يسميها الكوثر، وكذلك تظهر القصائد تأثره بالشرق وحضارات شعوبه خاصة المصرية منها بدلالات كثيرة، وهي قصائد تترجم كما للمرة الأولى.

وأضاف أنه اختار مختارات للشاعرة أنا أخماتووفا أختتمها بملحمة قداس التي تظهر فيها معاناتها كأم وخوفها على مصير ابنها في السجن، وهاجس اقتياده للإعدام، وكذلك مختارات للشاعر سيرغي يسينين الذي- انتحر- لكن تم الكشف عن امكانية قتله، بقصائد خاصة تظهر موقفه من الثورة والسلطة السوفيتية، وأختتمها بقصيدته الملحمية ظلال الإنسان الأسود والتي ترمز إلى الموت القادم مع أصحاب القبعات الزرق الذين يأتون للاعتقال، ويعتقد أنه بهذا تنبأ بموته.

الجريدة الرسمية