قاضي «التخابر مع حماس» يستمع للجنة ترجمة الأحراز
تستكمل محكمة جنايات القاهرة، إعادة محاكمة الرئيس المعزول محمد مرسي و23 متهمًا من قيادات وعناصر جماعة الإخوان الإرهابية، وعلى رأسهم المرشد العام للجماعة محمد بديع، في قضية "التخابر مع حماس".
واستمعت المحكمة إلى مترجمة في اللجنة المشكلة لترجمة الأحراز والتقارير الخاصة بالقضية، وهي "مترجمة من العربية للإنجليزية والعكس" التي أوضحت أنها تعمل في مجال الترجمة منذ 1994 وحاصلة على ليسانس آداب إنجليزي في جامعة القاهرة، ودبلومة في الترجمة، وحلفت اليمين أمام هيئة المحكمة بأن تؤدي عملها بصدق وأمانة.
وأدى العضو الثانى "رئيس قطاع الترجمة بجامعة الأزهر" الذي تم اختياره باللجنة المشكلة من قبل المحكمة اليمين أمام رئيس الجلسة، بأن يؤدي عمله بصدق وأمانة وأنه حاصل على دبلومة الترجمة في جامعة الأزهر، إلى جانب كورسات عديدة تخص الترجمة من الإنجليزية إلى العربية والعكس.
وتعقد الجلسة بمعهد أمناء الشرطة بطرة، برئاسة المستشار محمد شيرين فهمي.
وكانت النيابة العامة وجهت للمتهمين تهم التخابر مع منظمات أجنبية خارج البلاد، بهدف ارتكاب أعمال إرهابية داخل البلاد، وإفشاء أسرار الدفاع عن البلاد لدولة أجنبية، وتمويل الإرهاب، والتدريب العسكري لتحقيق أغراض التنظيم الدولي للإخوان، وارتكاب أفعال تؤدى إلى المساس باستقلال البلاد ووحدتها وسلامة أراضيها.