القومي للترجمة يطرح النسخة العربية من موسوعة السينما «شيرمر»
صدرت حديثا عن المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، الطبعة العربية من موسوعة السينما "شيرمر" من إشراف وتحرير باري كيث جرانت، وترجمة أحمد يوسف.
تهدف موسوعة السينما (شيرمر) إلى أن تكون عملًا مرجعيًا في مجال الدراسات السينمائية، وهي مصممة لكي تُلبي احتياجات القارئ العام، وطلبة الجامعات والمعاهد، ومعلميها، بأن تُقدم نظرة عامة شاملة ومفهومة لتاريخ ونظرية السينما، مع التأكيد على الجانب الأمريكي.
يجد القارئ في الموسوعة الحقائق الأساسية حول تاريخ السينما، وشرحًا واضحا للمفاهيم والخطوط النظرية الأساسية، ودليلا إلى المجادلات المهمة حول هذا الموضوع. والموسوعة تتناول السينما بوصفها فنًا، وترفيهًا، وصناعة، وهي لذلك تقدم مواد حول كل الأنماط الفيلمية المهمة، وشركات الإنتاج، وصناعات السينما في البلدان المختلفة، بالإضافة إلى الموضوعات التقنية والصناعية ذات العلاقة، والمسائل الثقافية، والمعالجات النقدية للسينما.
ومن المؤكد أن هناك العديد من الأعمال المرجعية والموسوعات الأخرى المتاحة، والموجودة فوق رفوف المكتبات ومحال بيع الكتب، ومع ذلك فإن " موسوعة السينما ( شيرمر ) " مميزة في شكلها وتغطيتها، فمواد الموسوعة المائتان تمتد كل منها مابين 1500 إلى 9000 كلمة.
وإذا كانت هذه المقالات تقدم موجزا لثقافة مدرسية وتعليمية مهمة، في مختلف مجالات الدراسات السينمائية، فإنها تقدم أيضا منظورات ومجادلات جديدة ومتجددة.
وبالإضافة إلى هذه المواد الأساسية، فإن هناك ما يزيد على 230 مادة جانبية توجز ملخصًا عن الشخصيات المهمة في تاريخ السينما، وهي تقدم ما هو أكثر من ملخصات حول الحياة المهنية، فهي تحدد مكان إنجازات الشخصية داخل سياقها وسياق المادة الأساسية التي تذكر فيها، بما يقدم منظورا تاريخيا أو نظريا للشخصية.