أبواليزيد: ترجمة أهم 100 فيلم مصري وصيني لعرضها أسبوعيا
قال رئيس جمعية الصحفيين الآسيويين أشرف أبو اليزيد إن فضاءات التأثير بين الصين ومصر لا يجب أن تتوقف عند ترجمة الكتاب الورقي فقط لأنه يظل صناعة نخبوية، كما أن المهرجانات فضاؤها محدود وهى مقصورة على المرتبطين بها، أما التليفزيون فهو ذلك التنين الذي لا تنطفئ ناره.
واقترح أبو اليزيد أن يتم ترجمة أهم ١٠٠ عمل سينمائي صينى، لعرضها في مصر أسبوعيا والعكس بعرض أفضل ١٠٠ عمل سينمائي مصرى بالصين، مضيفا أن الصناعات والتعليم والإنترنت والرياضة يمكنها توسيع التواصل بين البلدين، مشيدا بدور بيت الحكمة للثقافة والإعلام التي تلعب دورا مهما في دعم العلاقات بين البلدين دون التقيد بالحكومات.
جاء ذلك خلال المائدة المستديرة حول "الثقافة الصينية والعلاقات الثقافية المصرية الصينية وعام الثقافة المصرى الصينى" والتي ادارتها الدكتورة سهير المصادفة وشارك بها كل من أشرف أبو اليزيد، عادل صبرى، يان تشي جيه، مصطفى عبادة، والدكتور يحيي مختار، وذلك ضمن فعاليات الدورة الثامنة والأربعين من معرض القاهرة الدولي للكتاب.