"القومى للترجمة" يشارك بـ 150 عنوانا جديدا بمعرض الكتاب
يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث، في معرض القاهرة الدولى للكتاب في دورته 46 في الفترة من 28 يناير وحتى 12 فبراير المقبل، بمجموعة من أهم وأحدث إصداراته، وذلك في صالة 3 بالمعرض، كما يشارك بخيمة في العرض المكشوف بجانب المقهى الثقافي. ويقدم خصومات تصل إلى 50% على جميع الإصدارات.
وفى تصريح للدكتور أنور مغيث مدير المركز، أكد أن المركز هذا العام يشارك بأكثر من 150 عنوانا جديدا صدر خلال العام الماضى، مضيفا أن هدف القومى للترجمة إطلاع القارئ على أحدث إصداراته، بالإضافة إلى تقديم برنامج ندوات متميز، والذي يستضيف عددا كبيرًا من المترجمين الأجانب والعرب، مثل هيرفى كيمف، ثائر ديب، عبد القادر الجنابى ويزن الحاج.
جدير بالذكر أن المركز يشارك بعناوين متنوعة نذكر منها:
بؤس البنيوية من تأليف ليونارد جاكسون ومن ترجمة ثائر ديب، الطريق إلى التطرف "اتحاد العقول وانقسامها"، من تأليف كأس ر.سينشتاين، ومن ترجمة سميحة دويدار، موت الناقد من تأليف رونان ماكدونالد ومن ترجمة فخري صالح، الحارة في السينما المصرية من تأليف مى التلمسانى ومن ترجمة رانيا فتحي، انتصار أكتوبر في الوثائق الإسرائيلية من ترجمة إبراهيم البحراوى، دور الإعلام في إخضاع الحكومات للمساءلة من ترجمة كمال السيد، الطب الإمبريالى والمجتمعات المحلية من ترجمة مصطفى إبراهيم فهمى، الشريف العبقرى دون كيخوتى من ترجمة سليمان العطار، هل يمكن للحاسوب أن يكتب قصيدة غزلية من ترجمة على منوفي ومحاضرات في الإخراج السينمائى: دروس خاصة من أفضل مخرجى العالم من إعداد وتحرير لوران تيرار، ومن ترجمة محسن ويفى.