قريبا.. ترجمة رواية "خمارة المعبد" إلى الإنجليزية
أعلنت الجامعة الأمريكية بالقاهرة، عن ترجمة رواية "خمارة المعبد" إلى الإنجليزية، للكاتب والناقد بهاء عبدالمجيد والصادرة عن دار ميريت للنشر، قام بالترجمة المترجم الإنجليزى جونسون رايت.
تتناول الرواية فكرة الصراع بين الشرق والغرب وأزمة الهوية وتناقش هجرة العرب إلى أوربا وخاصة الجزائرين أثناء الثورة الإسلامية وهروب الشباب منها.
وتدور أحداثها في مدينة دبلن بأيرالندا حيث يذهب معتز بطل الرواية لدارسة الدكتوراة والأدب الأيرلندى ومن هنا يواجه مصاعب الحياة فيضطر لبيع الزهور في شوارع دبلن وحاناتها ويتعرف على أنماط الحياة وتناقضاتها، فيقع في صراع ما بين متطلبات الجسد كـشاب وبين خلفيته كـ شرقى محافظ ويواجه الغواية في علاقته مع سيمون الأيرلندية التي تهبه كل شىء ولكنها تقتل في إحدى التفجيرات إرهابية.
يُذكر أن الجامعة الأمريكية بالقاهرة ترجمت لـ بهاء روايتي "سانت تريزا" و"النوم مع الغرباء" للمترجم: شب روزتى، ويُذكر أيضا أن المترجم جونسون رايت سبق له أن ترجم رواية "عزازيل" للأديب يوسف زيدان وكتاب "لماذا لا يثور المصريون " للروائي علاء الأسوانى ورواية "ساق البامبو" للكاتب سعد السنعوسى.